Tagtranslations

कब्ज़ा कर लिया गया मकान

कहानी :: जुलिओ कोर्टाज़ार अंग्रेजी से अनुवाद : श्रीविलास सिंह कब्ज़ा कर लिया गया मकान हमें मकान पसंद था, पुराना और काफी खुला होने के अतिरिक्त (ऐसे समय में जब पुराने मकान उन की विनिर्माण सामग्रियों की लाभदायक नीलामी की वजह से गिराए जा रहे थे), इसमें हमारे परदादाओं, दादा-दादी, माता पिता और स्वयं हमारे समूचे बचपन की स्मृतियाँ सुरक्षित थीं। इरेन और मुझे वहाँ अकेले रहने की आदत पड़ गयी थी, जो कि बड़ा अजीब...

मेरा बिस्तर बस एक दलदल है

कविताएँ :: मेरिलिन हैकर अनुवाद, चयन एवं प्रस्तुति : अमित तिवारी अमरीकी कवयित्री मेरिलिन हैकर का जन्म 27 नवंबर 1942 को न्यूयॉर्क के एक यहूदी परिवार में हुआ था। पढ़ाई के बाद 1970 में वे लन्दन चली गयीं और बुक डीलर के तौर पर काम शुरू किया। 1974 में उनका पहला कविता संग्रह प्रेज़ेंटेशन पीस छपा जिसको कई पुरस्कार मिले। हैकर ने प्रेम की तात्कालिक ज़रूरत, तृष्णाओं विलगाव आदि पर समकालीन, अनौपचारिक भाषा में...

मेरा जादू अलिखित है

कविताएँ :: ऑड्री लॉर्ड अनुवाद, चयन एवं प्रस्तुति : सृष्टि ऑड्री लॉर्ड एक अमरीकी स्त्रीवादी लेखिका, कवि और नागरिक अधिकार कार्यकर्ता थीं। उन्होंने अपना जीवन और अपनी रचनात्मक प्रतिभा नस्लवाद, जातिवाद, लिंगवाद, वर्गवाद, पूंजीवाद, और होमोफोबिया जैसे अन्यायों के खिलाफ लड़ने के लिए समर्पित किया था। उनकी कविताओं में एक गुस्सा है जो कि समाज में हो रहे अन्यायों के खिलाफ़ है। वो ब्लैक महिलाओं की अस्मिता की...

सकीना की चूड़ियाँ

कहानी :: ज़ोहरा सईद अनुवाद : श्रीविलास सिंह सकीना की चूड़ियाँ जब मैं दस साल की थी, मेरी ही उम्र की मेरी एक सहेली थी जिसका नाम सकीना था। जब हम मित्र थे, उस समय मेरे परिवार में छः बेटियाँ थीं। तब तक मेरे दोनों छोटे भाई पैदा नहीं हुए थे। सकीना सात बड़े और विवाहित बेटों के बाद की एक मात्र बेटी थी। वह हमारे घर के ठीक सामने रहती थी किन्तु उसके पिता बहुत सख़्त थे इसलिए उसे घर से बाहर लम्बे समय तक खेलने की...

Resistance of the Man who is Alone

R

Poems:: Kumar Ambuj Translations: Anchit Kumar Ambuj is well known for his deep investigations of power centres and the exploitative machinery these hegemonic centers create and promote. His poetry becomes the agency of the voiceless and supports the struggle of the underprivileged. The poems reflect rare objectivity and he is perhaps the most disciplined contemporary poet and has strict moral...

Jesus Christ was not a woman

J

Poems: Anamika Translations: Anchit Known for her intellectual deliberations and sentimental excursions of the female psyche among other things, Anamika is one of the major poets of contemporary times. Writing in Hindi, she explores histories, narratives and myths, offering scathing deconstruction of Patriarchy and exploitation of the poor. Recognized for her distinct style and translated into...

यही वह शहर है जो तुमने खो दिया

कविता :: कैरोलिन फोर्शे अनुवाद : अंचित इल्या कमिन्स्की यूक्रेनियन-अमेरिकी कवि हैं. कैरोलिन फ़ोर्शे अमेरिकी कवि हैं और यह कविता उनके संग्रह “इन द लेटनेस ऑफ़ द वर्ल्ड: पोअम्ज़” से ली गयी है.    “निर्वासन”: इल्या कमिन्स्की के लिए तुम्हारे बचपन का शहर, जैसे उठता है घास के मैदानों और समंदर के बीच से, गेहूँ और रौशनी के बीच से, बिलकुल सफ़ेद, सीपियों की धूल, तारे गिनने वालों और पाइपफ़िश की हड्डियों से...

सारे आकर्षण रौशनी और परछाईं से बने हैं

उद्धरण :: लियो टॉलस्टॉय अनुवाद एवं प्रस्तुति : उत्कर्ष लियो टॉलस्टॉय [१८२८-१९१०] रूस के महानतम लेखक माने जाते हैं और विश्व के महानतम विचारकों और लेखकों में से एक, टॉलस्टॉय को उनके महत्तम उपन्यासों जैसे ‘वॉर एन्ड पीस’, ‘अन्ना कैरेनिना’, ‘द डेथ ऑफ इवान इलीच’, ‘रीसरेक्शन’ आदि के लिए आज भी याद किया जाता है। मुख्यतः ‘वॉर एन्ड पीस’ और...

लड़कियाँ कोई मशीन नहीं हैं

स्त्री संसार :: उद्धरण : सिल्विया प्लाथ अनुवाद, चयन एवं प्रस्तुति : प्रिया प्रियदर्शिनी सिल्विया प्लाथ एक अमेरिकी कवि, उपन्यासकार और लघुकथा लेखिका हैं। प्लाथ २० वीं सदी की सबसे आकर्षक लेखिका हैं। वे ‘कनफेशनल पोएट्री’ के आंदोलन में एक प्रमुख व्यक्ति के रूप में सामने आईं और अक्सर एक महत्वपूर्ण स्त्रीवादी लेखिका के रूप में सम्मानित की जाती हैं। ‘द कोलोसस एंड अदर पोएम्स’ और ...

Riding on the Weakest Horse of Hope

R

Poems :: Rajesh Joshi Translation : Anchit One of the major names in contemporary Hindi poetry, Rajesh Joshi’s poems are known for their distinct style and their understanding of historical processes. His poems speak truth to power and challenge the established systems of exploitations. His poetry is of hope and human perseverance showcasing human will and the ability to struggle. He won the...